Франция 1946-1962 / France 1946-1962

Франция 1946-1962 / France 1946-1962

Франция 1946-1962 / France 1946-1962En 1946, l’inscription sur la boîte changée de «CAISSE  AUTONOME D’AMORTISSEMENT / RÉGIE FRANÇAISE / S.E.I.T.A.”  à « ALLUMETTES DE SȖRETÉ / RÉGIE FRANÇAISE / S.E.I.T.A. ». Prix de la boîte (type 101E) en 1944-1962 n’était pas spécifié. La remplissage de boîte  n’a pas été spécifiée, le texte en ligne droite. /

В 1946 году на коробках вместо надписи «CAISSE  AUTONOME D’AMORTISSEMENT / RÉGIE FRANÇAISE / S.E.I.T.A.” (АВТОНОМНЫЙ СОВЕТ АМОРТИЗАЦИИ / ФРАНЦУЗСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ МОНОПОЛИЯ / S.E.I.T.A.) стали печатать надпись: « ALLUMETTES DE SȖRETÉ / RÉGIE FRANÇAISE / S.E.I.T.A. » (БЕЗОПАСНЫЕ СПИЧКИ / ФРАНЦУЗСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ МОНОПОЛИЯ / S.E.I.T.A. ). Цена коробка (тип 101Е) в 1944-1946 годах была не указана. Наполнение коробка было не указано, текст в прямую линию. /

In 1946, the inscription on the box changed from «CAISSEAUTONOME DAMORTISSEMENT / RÉGIE FRANÇAISE / S.E.I.T.A.”(«AUTONOMOUS BOARD OF AMORTIZATION / FRENCH STATE MONOPOLY / S.E.I.T.A.») to: « ALLUMETTES DE SȖRETÉ / RÉGIE FRANÇAISE / S.E.I.T.A.» (SAFETY MATCHES / FRENCH STATE MONOPOLY / S.E.I.T.A.). Price of the matchbox (type 101E) in the years 1946-1962 was not specified. Box filling was not specified, text in a straight line. /  

Этикетки серии «Региональные костюмы» на карте Франции. Коллаж Р.Э. Узбекова. Использована карта Франции European Map Graphics Ltd. 2003 / Série d’étiquettes “Costumes régionaux” sur la carte de France. Collage de Rustem E. Uzbekov. Carte de France utilisée – European Map Graphics Ltd. 2003 / Series of labels “Regional costumes” on the map of France. Collage of Rustem E. Uzbekov. Map of France used – European Map Graphics Ltd. 2003.
L’étiquette de paquet de la série “Regional Costumes”, la série a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 64×55 mm / Пакетная этикетка серии «Региональные костюмы», серия выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 64х55 мм / The package label of the series “Regional Costumes”, the series was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 64×55 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Alsace. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Эльзас. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Alsace. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm /
De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Auvergne. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Овернь. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Auvergne. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Bearn. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Беарн. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Bearn. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm /
De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Bourbonnais. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Бурбонэ. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Bourbonnais. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm /
De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Bourgogne. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Бургундия. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Bourgogne. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Bretagne. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Бретань. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Brittany. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Champagne. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Шампань. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Champagne. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Corse. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Корсика. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Corse. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm /
De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Dauphine. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Дофин. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Dauphine. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Flandre. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Фландрия. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Flandre. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm /
De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Franche-Comte. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Франш-Комт. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Franche-Comte. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm /
De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Languedoc. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Лангедок. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Languedoc. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Limousin. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Лимузин. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Limousin. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Lorraine. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Лотарингия. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Lorraine. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Maurienne. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Морьен. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Maurienne. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Nice. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Ницца. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Nice. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm /
De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Normandie. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Нормандия. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Normandie. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Pays Basque. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Земля Басков. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Pays Basque. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm /
De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Picardie. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Пикардия. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Picardie. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Poitou. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Пуату. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Poitou. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm /
De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Provence. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Прованс. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Provence. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Quercy. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Керси. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Quercy. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm /
De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Savoie. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Савойя. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Savoie. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm /
De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Vendee. Etiquette française de la série “Costumes régionaux” a été produite en 1952-1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 31×47 mm / Вандея. Этикетка Франции, серия «Региональные костюмы» выпускалась в 1952-1959 годах. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 31х47 мм / Vendee. French matchbox label, the series “Regional Costumes” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 31×47 mm /
De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

 

Série « Dictons et proverbes » /  Серия « Поговорки и пословицы »  / Series « Sayings and Proverbs »

Série « Dictons et proverbes ». Il y a 30 étiquettes dans la série. La série a été produite en 1954-1956. Contrairement aux autres séries de cette période, aucune étiquette d’emballage spéciale n’est connue (?) / Серия « Поговорки и пословицы ». В серии 30 этикеток. Серия выпускалась в 1954-1956 годах. В отличие от других серий этого периода, специальная пачечная этикетка не известна (?)  / Series « Sayings and Proverbs ». There are 30 labels in the series. The series was produced in 1954-1956. Unlike other series from this period, no special packaging labels are known (?)

La traduction des proverbes français a été faite mot pour mot, plutôt que d’utiliser des proverbes similaires d’autres langues. Par exemple, en français il y a un proverbe: « Faire d’une pierre deux coups », son analogue en russe est « Tuer deux lièvres d’un coup »  et en anglais: « Tuer deux oiseaux d’un seul coup » /

Перевод французских пословиц был сделан дословно, а не с ипользованием аналогичных пословиц из других языков. Например во французском языке имеется пословица:  « Faire d’une pierre deux coups » («Сделать два удара одним камнем»), её аналог в русском языке « Убить двух зайцев одним ударом », а в английском: « Убить двух птиц одним ударом » /

The translation of French proverbs was done verbatim, rather than using similar proverbs from other languages. For example, in French there is a proverb: « Faire d’une pierre deux coups » («To do two hits with one stone»), its analogue in Russian is « To kill two hares with one blow », and in English: « To kill two birds with one blow »/

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

La fin justifie les moyens / Цель оправдывает средства /                                    The aim justifies the means

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Rien ne sert de courir il faut partir à point /                                                          Бегать не имеет смысла, лучше вовремя выйти /                                                 It doesn’t make sense to run, it’s better to get out on time

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

On a souvent besoin d’un plus petit que soi /                                                              Нам часто нужен кто-то меньше нас /                                                                    We often need someone smaller than ourselves

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

A la quenouille le fort s’agenouille / Перед  прялкой и сильные на коленях /          In front of the spinning wheel and strongman on the knees

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Faire d’une pierre deux coups / Сделать два удара одним камнем /                      To make two hits with one stone

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Au paresseux laboureur les rats mangent le meilleur /                                                   У ленивого пахаря крысы съедают лучшее /                                                         The lazy plowman’s rats eat the best

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Qui veut voyager loin ménage sa monture  /                                                              Кто хочет далеко уехать, должен пощадить своего коня /                            Who wants to go far, must spare his horse

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

A père avare, fils prodigue / Скупой отец, расточительный сын /              Miserly father, wasteful son

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Ne remettons pas au lendemain ce que nous pouvons faire le jour même  /            Не откладывай на завтра то, что мы можем сделать в тот же день /           Don’t put off until tomorrow what we can do the same day

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

La belle plume fait le bel oiseau / Красивые перья делают красивой птицу / Beautiful feathers make a bird beautiful

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Plus fait douceur que violence / Нежность делает больше насилия /     Tenderness makes more violence

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

L’avare et le cochon ne sont bons qu’après leur mort /                                         Скупой и свинья хороши только после смерти /                                                  The miser and the pig are only good after they die

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

St Servais St Pancrace St Mamert font à eux trois un petit hiver /                            Св. Серве Св. Панкрас и Св. Мамер вместе делают зиму /                                     St Servais St Pancrace St Mamert make winter together

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Bien mal acquis ne profite  jamais /                                                                           Плохо приобретенное никогда не принесёт прибыль /                                   Poorly acquired will never make a profit

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Tout vient à point à qui sait attendre / Всё приходит к тому кто умеет ждать / Everything comes to the one who knows how to wait

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Amour! Quand tu nous tiens on peut dire. ..adieu prudence /                            Любовь! Когда ты к нам пришла, мы можем сказать. .. прощай осторожность / Love! When you came to us, we can tell. .. goodbye caution

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Ne vendez jamais la peau de l’ours avant de l’avoir tué /                                     Никогда не продавайте шкуру медведя, пока не убьете его /                             Never sell bear pelt until you kill it

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Mariage pluvieux ménage heureux /  Дождливая свадьба, счастливая семья / Rainy wedding, happy family

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Ne courez jamais deux lièvres à la fois /  Никогда не беги сразу за двумя зайцами /  Never run after two hares at once

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Qui veut faire l’ange fait la bête /  Кто хочет играть ангела, играет зверя /  Who wants to be the angel plays the beast

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Ane qui saute et brait sans fin / Осел, который бесконечно скачет и тормозит / Donkey who jumps and brakes endlessly  

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

L’occasion fait le larron / Возможность делает вора / Opportunity makes the thief

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Les voyages forment la jeunesse / Путешествие закаляет молодых / Travel shapes the young

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

A l’œuvre on connait l’artisan / Мастера узнаём по работе /                                     We recognize the masters by their work

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Brebis qui bêle perd sa goulée / Овца, которая блеет, не глотает /              Sheep that bleats does not swallow

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Ne coupez pas l’arbre pour avoir le fruit /                                                                       Не руби дерево чтобы достать  плоды /                                                             Don’t chop down the tree to get fruit

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956. La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Cachez la queue d’un âne il montrera toujours ses oreilles /                             Спрячьте хвост ослу, он всегда покажет уши /                                                  Hide the tail of the donkey, it will always show its ears

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956. La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

On n’est jamais si bien servi que par soi-même / Нас никогда не обслуживают так же хорошо, как мы сами себя обслуживаем /  We are never served as well as we serve ourselves

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

La peur du gendarme est le commencement de la sagesse /                                 Страх перед жандармом – начало мудрости /                                                       Fear of the gendarme is the beginning of wisdom

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

Etiquette française de la série «Dictons et proverbes» a été produite en 1954-1956 . La taille de la surface imprimée est de 31,5 ×47.5 mm /  Этикетка Франции, серия «Поговорки и пословицы» выпускалась в 1954-1956 годах. Размер печатного поля 31,5 ×47.5  мм / French matchbox label, the series « Dictons et proverbes » was produced in 1954-1956. The size of the printed field is 31,5 ×47.5 mm /  

Texte de l’étiquette / Текст на этикетке / Label text :

Tel maître, tel valet / Каков мэтр, таков и камердинер /                                      Such is master, such is valet

De la collection de R.E. Uzbekov. Traduction de R.E. Uzbekov et A.R. Uzbekova /           Из коллекции Р.Э. Узбекова. Перевод Р.Э. Узбекова и А.Р. Узбековой /                  From R .E. Uzbekov collection. Translation by R.E. Uzbekov and A.R. Uzbekova /

 

Этикетки серии «Дома Франции» на карте Франции. Коллаж Р.Э. Узбекова. Использована карта Франции European Map Graphics Ltd. 2003 / Série d’étiquettes “Maisons de France” sur la carte de France. Collage de Rustem E. Uzbekov. Carte de France utilisée – European Map Graphics Ltd. 2003 / Series of labels “Houses of France” on the map of France. Collage of Rustem E. Uzbekov. Map of France used – European Map Graphics Ltd. 2003.

L’étiquette de paquet de la série “Maisons de France”, la série a été produite en 1959. 10 BOITES D’ALLUMETTES SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 55,5×64,5 mm / Пакетная этикетка серии «Дома Франции», серия выпускалась в 1959 году. 10 коробок спичек SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 55,5×64,5 мм / The package label of the series “Houses of France”, the series was produced in 1959. 10 boxes of matches SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 55,5×64,5 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Alsace. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 30,5×47 mm / Эльзас. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 30,5х47 мм / Alsace. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 30,5×47 mm /
De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Artois. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Артуаз. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Artois. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Auvergne. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Овернь. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Auvergne. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Bourgogne. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Бургундия. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Bourgogne. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

 

Bretagne. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Бретань. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Bretagne. Franch matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Champagne. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Шампань. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Champagne. Franch matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Flandres. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Фландрия. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Flandres. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection

Gironde. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Жиронда. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Gironde. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection.

Langedoc. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Лангедок. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Langedoc. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection.

Lorraine. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Лоррень. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Lorraine. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection.

Normandie. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Нормандия. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Normandie. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection.

Pays Basque. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Земля басков. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Pays Basque. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection.

Perigord. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Перигорд. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Perigord. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection.

Provance. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Прованс. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Provance. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection.

Quercy. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Куэрси. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Quercy. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection.

Saintonge. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Сентонь. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Saintonge. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection.

Savoie. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Савойя. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Savoie. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection.

Sologne. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Солонь. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Sologne. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection.

Touraine. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 48×32 mm / Турень. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 48х32 мм / Touraine. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 48×32 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection.

Vandee. Etiquette française de la série “Maisons de France” a été produite en 1959. SEITA (Société d’exploitation industrielle du tabac et des allumettes). La taille de la surface imprimée est de 30,5×47 mm / Вандея. Этикетка Франции, серия «Дома Франции» выпускалась в 1959 году. SEITA (Промышленная компания по производству табака и спичек). Размер печатного поля 30,5×47 мм / Vandee. French matchbox label, the series “Houses of France” was produced in 1952-1959. SEITA (Industrial Company for the production of tobacco and matches). The size of the printed field is 30,5×47 mm / De la collection de R.E. Uzbekov / Из коллекции Р.Э. Узбекова / From R .E. Uzbekov collection.